讲座题目:基于眼动跟踪实验的视译轨迹策略研究
讲座时间:2017年9月29日(周五) 下午1:30 - 2:30
讲座地点:SC405
主讲人:康志峰 教授
主讲人简介:复旦大学外国语言文学学院教授,博士,博士生导师,任美国科学出版集团(Science Publishing Group)应用语言学与翻译学国际期刊(International Journal of Applied Linguistics and Translation)等2家期刊,国内5家期刊应用语言学、口译学研究等稿件盲审专家,国家社科项目以及省部级社科项目盲审专家,中国翻译认知研究会会长,中国生态翻译和认知翻译学会副会长,中国语言教育研究会常务理事,中国修辞学会副秘书长、常务理事,中国教育语言学研究会常务理事,中国翻译协会专家会员,全国应用翻译与教学文库专家委员会委员,中国英汉语比较研究会会员,中国比较文学学会翻译研究会会员,研究方向:口译理论与实践(口译学、口译认知心理学)、翻译学、应用语言学等,曾在美国马里兰圣玛丽大学教学,访问过美国的哈佛大学、麻省理工学院、乔治敦大学,加拿大的多伦多大学,英国的剑桥大学,波兰的弗罗茨瓦夫大学,澳大利亚的墨尔本大学、悉尼大学,南非的开普敦大学,香港大学、香港中文大学,台湾大学、台湾师范大学等多所大学并做学术报告。在美国、加拿大、英国、法国、瑞士、列支敦士登、澳大利亚、南非、埃及、阿联酋、马来西亚、泰国、新加坡、越南、柬埔寨等,以及国内的财富论坛、远程教育、花卉博览会等做过多次同声传译、交替传译、联络口译等。主持国家项目1项,主持省部级研究项目等9项,在《外语与外语教学》、《外语教学》、《外语教学理论与实践》、《外语研究》、《外语界》等发表各类期刊论文、出版专著、教材和工具书等110多篇/部。
讲座题目:翻译中的文化自信
讲座时间:2017年9月29日(周五) 下午2:30 - 3:30
讲座地点:SC405
主讲人:潘卫民 教授
主讲人简介:上海电力学院金沙39159游艺场官网经理、博士、教授,硕士生导师,剑桥大学访学学者。英国皇家特许语言学家学会(CIOL)院士、印度MERI学院国际顾问、中国语言教育研究会常务理事、中国教育语言学研究会常务理事、上海市科技翻译学会副理事长、上海外文学会常务理事。主要从事翻译理论与实践、中外文化比较、特殊用途英语等研究。近年来国际国内期刊杂志上发表论文50余篇。出版专著、译著、教材近20部,主持各类课题10余项。多次为党和国家领导人及大型国际会议担任口笔译,翻译各类科技资料数百万字。专著《全球化语境下的译者素养》获湖南省社科联“湖南省第七届 ‘外国语言与翻译优秀成果奖’”一等奖。曾任湖南省高校青年骨干教师, 长沙理工大学金沙39159游艺场官网经理、国际交流处处长,湖南省翻译工作者协会副会长、湖南省科技翻译工作者协会副理事长、湖南城市研究会常务理事、湖南省人民对外友好协会理事、湖南省教育国际交流协会理事等。曾赴英、美、法、澳、俄、日、印、瑞典、南非、埃及等国讲学或交流。